For the English translations, I translated it in how I interpreted it to be (with help of online dictionaries). The (?) means that I have no idea what that part means. Recently, I began to italicize changes in revised versions.

Feel free to comment, especially if you want to suggest corrections or tell me which version of my translations is better.


Friday, September 4, 2009

イチブトゼンブ (Ichibu to zenbu) - B'z

This is lyrics for a song called イチブトゼンブ (Ichibu to zenbu, or One and All) by B'z. It is the opening song for the drama Buzzer Beat.
~~~~~
English translation (Revised version/2nd draft)

"You only know one true part of me"
I don't really mind if you laugh at me triumphantly like that

That deep voice that I seem to have heard before I was born
That's just a side story of my life I have to get used to

Even though it's impossible to know everything
Why do we persist and want to conquer anything
Striving for perfection (In a frenzy)
Nevertheless, the key to loving me fully, having one is enough

Assuming if that is one true part of you
It is most certainly, clearly my favourite part for sure
(Whatever it is)
In trouble times, I see you strain your eyebrows a little
And when embracing you, it's like you're softening up

If I obtained all of my dreams
You wouldn't notice again, would you?
What I need is not a yes or no to be said
A overwhelming touch (Ah, you are the one)
Nevertheless, the key to loving me fully, having one is enough

Only things you would know (I can't tell)
Only things I could see (Never know)
Both are the truth

Everything is part of something
We don't realize it
If you found a worthy reason
Don't ever lose it (Ah, you are the one)
Nevertheless, the key to loving me fully, having one is enough
Nevertheless, just that is enough
~~~~~
English translation (first draft)

"You only know one true part of me"
If you laugh triumphantly
I don't want that

That deep voice that I seem to have heard before I was born
That's just life's lesson that you have to get used to

Even though it's impossible to know everything
Why do we persist and want to conquer anything
Striving for perfection (In a frenzy)
Nevertheless, loving one part of me is enough

Assuming if that is one true part of you
It is most certainly, clearly my favourite part for sure
(Whatever it is)
In trouble times, wiggling your eyebrows a little
When embracing you, it's like you're softening up

If I obtained all of my dreams
You wouldn't notice again, would you?
What I need is not a yes or no to be said
A overwhelming touch (Ah, you are the one)
Nevertheless, loving one part of me is enough

Only things you would know (I can't tell)
Only things I could see (Never know)
Either is the truth

Everything is part of something
We don't realize it
If you found a worthy reason
Don't ever lose it (Ah, you are the one)
Nevertheless, loving one part of me is enough
And just that is enough
~~~~~
Kanji

「アナタは私のほんのイチブしか知らない」
勝ち誇るように笑われても それほどイヤじゃないよ
生まれてくる前 聞いたようなその深い声
それだけで人生のオカズになれるくらいです

すべて知るのは到底無理なのに
僕らはどうして
あくまでなんでも征服したがる
カンペキを追い求め(血眼で)
愛しぬけるポイントがひとつありゃいいのに

もしそれが君のほんのイチブだとしても
何よりも確実にはっきり好きなところなんだ
(何が何でも)
困った時 少しまゆげを曲げてみせたり
抱きよせるとホッとするような柔らかさだったり

すべて掴んだつもりになれば
また傷つくだろう
ほんとに要るのは有無を言わせない
圧倒的な手ざわり (Ah, you are the one)
愛しぬけるポイントがひとつありゃいいのに

君にしかわからないこと(I can't tell)
僕だけが見えていること(Never know)
どれもホントのこと

すべて何かのイチブってことに
僕らは気づかない
愛しい理由(わけ)を見つけたのなら
もう失わないで(Ah, you are the one)
愛しぬけるポイントがひとつありゃいいのに
それだけでいいのに
~~~~~
Rōmaji

Anata wa watashi no honno ichibu shika shiranai
Kachi hokoru you ni warawarete mo
Sorehodo iyajanai yo

Umarete kuru mae kiita you na sono fukai koe
Soredake de jinsei no okazu ni
Nareru kurai desu

Subete shiru no wa toutei muri na no ni
Bokura wa doushite
Aku made nande mo seifuku shitagaru
Kanpeki wo oi motome (Chimanako de)
Ai shinukeru pointo ga hitotsu arya ii noni

Moshi sore ga kimi no honno ichibu dato shite mo
Nani yori mo kakujitsu ni hakkiri suki na tokoro nanda (Nani ga nande mo)

Komatta toki sukoshi mayuge wo magete misetari
Daki yoseru to hotto suru youna yawara kasadattari

Subete tsukanda tsumori ni nareba mata kizutsuku darou
Honto ni iru no wa umu wo iwasenai attouteki na tezawari (Ah, you are the one)
Ai shinukeru pointo ga hitotsu arya ii noni

Kimi ni shika wakaranai koto (I can't tell)
Boku dake ga miete iru koto (Never know)
Dore mo honto no koto

Subete nani ka no ichibutte koto ni bokura wa kidzukanai
Itoshii wake wo mitsuketa no nara
Mou ushinawanai de (Ah, you are the one)

Ai shinukeru pointo ga hitotsu arya ii noni
Soredake de ii noni

3 comments:

  1. Thank you! I've looked everywhere and now this is absolutely great!

    I can't read Kanji and I only know Romanji and English.

    Thanks!

    ReplyDelete